Афон: Особенности национального пения

На вечернем богослужении

Главной целью нашего путешествия являлось участие в торжествах по случаю престольного праздника Свято-Пантелеимонова монастыря. Но так как это не обычный русский монастырь, а находящийся на греческой земле, на Афоне, то и богослужение здесь отличается от устава любого другого российского монастыря. Отличие, прежде всего, в продолжительности. Итак, праздничное восьмичасовое Всенощное бдение, и после двухчасового перерыва — трёхчасовая Литургия. Есть и ещё одна особенность богослужения именно в этот праздник и в этом храме — половина песнопений исполняется на греческом языке, для чего в обитель прибыват монахи из греческих монастырей. В этом году вместе с греками-монахами на клиросе пели и студенты греческих вузов, изучающих византийскую гимнографию, в том числе и учащиеся из африканских стран (оттуда, где существуют греческие православные миссии).

К слову сказать, греческие песнопения очень протяжные, от того   они и занимают по времени  80% всего  богослужения. Мне доводилось слушать греческое афонское пение дома на компакт-дисках,  а вот  «вживую» услышал именно десь на Афоне. Для русского уха не совсем привычное исполнение — под эту,  немного печальную мелодию, у меня отчётливо возникают  образы Распятия и погребения Спасителя, но никак не Его Воскресения. Не могу себе представить пасхальную службу в России под греческие распевы… Даже удивительно, греки — южный темпераментный народ, но их молитва сопровождается протяжной  мелодией, место которой — бескрайний Русский север. Отчего так? Может многовековое турецкое владычество отпечаталось в музыке?  Плачь и скорбь греческого народа выражены в его музыке, по крайней мере, мне так показалось. 

Ещё одно яркое впечатление от богослужения оставил наш русский клирос — сменяя греческое пение,  песнопения на славянском языке необычными распевами, словно врывались  на службу. Какая то казацкая удаль звучала  в манере исполнения стихир. И после долгого пения на малопонятном греческом языке, начинаешь жадно ловить каждое слово тропарей и стихир, исполняемых русским хором по-славянски. Хороший способ научиться ценить каждое слово произнесённое за богослужением.

Молитва завершилась, и все присутствующие за богослужение после крестного хода очутились в трапезной…

Трапеза, как трапеза! Обычная монашеская еда — картошка да… арбузы. А в завершении — поздравления от Президента, Правительства. Удивил меня тот факт, что каждый год сюда съезжаются послы России и Украины, действующие и в отставке! В этот раз, даже присутствовал консул Украины в Нью-Йорке. Говорят, что кто побывал хоть раз на Афоне, тот обязательно туда вернётся.

После вечерни

На трапезу

В трапезной

В трапезной

В храме Святого Пантелеимона

Всенощное бдение

У иконы

У главы святого мученика

Крестный ход

Представитель Администрации Президента России поздравляет братию обители с праздником

Посол России в Греции зачитывает поздравительную телеграмму Президента России

Завершение трапезы

Фото: Монах Викторин (Свято-Пантелеимонов монастырь)

 

 

Запись опубликована в рубрике Афон. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

12 комментариев на «Афон: Особенности национального пения»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.