Ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них (Матф. 18:20)
В пятницу, 16 декабря, в молодежном отделе состоялась первая общая молитва. Возглавил ее Митрополит Приамурский и Хабаровский Игнатий, он же руководитель молодежного движения.
Людей пришло в этот раз немного, поэтому было камерно. Владыка всем раздал необычные по форме свечи, от которых исходил необыкновенный аромат. Все присутствующие зажгли их, и началось чтение псалтыри. Мы молились обо всех членах молодежки, отдельно помолились о болящих и путешествующих.
После владыка прочитал слово митрополита Антония Сурожского «Молитва и жизнь», где были даны правила молитвенного чтения, говорилось об отношении к молитве и для чего она нужна.
Затем владыка попросил всех присутствующих поделиться своим ощущением от сегодняшней встречи. И желательно, чтобы это ощущение «вылилось» в одно слово и «не расплескалось». Сначала все задумались, а потом по очереди начали произносить следующие слова: «воспоминание», «вера», «сопричастность и любовь, надежда», «просвещение», опять «любовь», «молитва», «благодать» и другие. Как многое может вызвать в людях молитва, главное, доброго и светлого. А особенно молитва – общая. Когда все сердца бьются в одном ритме – в ритме веры, надежды и любви, а возглавляет все это мудрость.
Приглашаем всех членов молодежного движения и желающих ими
стать на общую молитву каждую пятницу в 19.00 в нижний храм
Спасо-Преображенского собора.
Чтение информационного сообщения об изменениях в расписании занятий Отдела по работе с молодежью, а именно: «В пятницу — день молитвы, — запланировано совершение молебна апостолу Андрею, небесному покровителю «молодежки» и чтение Псалтыри на русском языке. Будут поминаться все члены отдела и по требованию прибавлены молитвы о болящих и путешествующих. После совместной молитвы для желающих – исповедь» — повергло в недоумение.
Разве в наших храмах уже не молятся на языке наших святых – церковно-славянском? Разве молодежь наша, владеющая англйским, неспособна к пониманию языка, ставшего источником нашего литературного русского языка, языка Ломоносова, Пушкина, Толстого?
Молодежь, читающая псалтирь на русском языке, сможет ли понять всю глубину и красоту церковного богослужения, совершаемого еще пока, благодарение Господу, на церковно-славянском? Ведь в таком случае через 20-30 лет в церкви останутся единицы прихожан преклонного возраста, понимающих церковно-славянский и желающих на нем молиться.
Вы понимаете, что из вас готовят «пятую колонну», которая верноподданнически проголосует за русификацию богослужения? А потеря корней родного языка неизбежно повлечет за собой деградацию и самого русского языка. И процесс этот уже идет, о чем с болью свидетельствуют ученые-филологи. Западные политтехнологи прекрасно знают истину – чтобы уничтожить народ, надо уничтожить его язык.
Вот такая выстраивается логическая цепочка. Не видеть и не понимать этого может лишь человек начисто лишенный способности к логическому мышлению и целостному восприятию картины мира. Собственно на это и были направлены титанические усилия реформаторов нашей системы образования последние 20-25 лет – на формирование «клипового мышления», неспособного связать отдельные факты в единое целое и сформировать адекватное мировоззрение.
Многие поколения русских людей учились грамоте, читая часослов и псалтирь.
Если вы хотите, чтобы русские остались сильным народом, способным выстоять против жесточайшей агрессии и вывести мир из цивилизационного тупика глобализации – не предавайте его корней, храните церковно-славянский язык.
http://3rm.info/18663-cerkovno-slavyanskij-yazyk-na-puti-pravoslavnogo.html
Мы читаем так называемую «Учебную псалтырь». Прочитайте о ней на http://www.skvladimir.ru/psalter_0.html , где все изложено очень доходчивым языком.
Уважаемая Ксения. просьба больше не давать ссылки на раскольничьи ресурсы. Если Выс считаете себя чадом Русской Православной Церкви, то зачем прльзуетесь антицерковным сайтом с пасквилями на наше священноначалие?
В вашем сообщении всё свалено до кучи. Я считаю, что прежде чтения той же Псалтири на ц.-сл. языке, нужно научиться понимать смысл и содержание Псалтыри. Для этого подходит Учебная псалтирь с переводом Юнгерова.
Предоставим слово ап.Павлу:
» Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением? И бездушные вещи, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях? И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению? Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер. Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения. Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец. Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви. А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования. Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода. Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: «аминь» при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь. Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается. Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками; но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке». (1-е Коринфянам 14:6-19)
Надеюсь апостол Павел для Вас авторитетен?
Кто мешает людям все эти двадцать лет свободы Церкви изучать ц.-сл. язык? Но почему-то для большинства прихожан большая часть текстов, начиная с Апостола остаётся закрытой для понимания. Вы сами, Ксения, сможете пересказать, о чём говорилось в апостольском послании за Литургией, либо смысл стихир на утрени? Следуя Вашей логике, св.братьям Кириллу и Мефодию не было необходимости переводить греческие тексты на славянский для большей понятливости. Нужно было всем славянам учить греческий. Кирилло-Мефодиевская традиция, это не традиция сохранения, консервации языка, а традиция доступного перевода богослужения и Св.Писания на родной понятный язык. Именно за это их гнали немецкие епископы проповедавшие ересь трёхязычия (что Св.Писание можно переводить лишь на три языка: евр., греч., латынь).
Разве Вы не понимаете, что если верующие не будут получать назидание в текстах богослужения и Писания, то и пользы от этого народу не будет. Скольким людям так и не откроется красота нашего богослужения, из-за того, что они не найдут времени для детальных переводов текстов. Зачем воздвигать лишнюю стену на пути в Церковь, ко Христу?
Вспомните как критиковали святителя Филарета Московского за перевод Библии на русский язык, а сегодня все им пользуются, и именно из этого перевода люди узнают о Христе. Святитель Феофан Затворник ратовал за перевод. В Сербской Церкви в 20-м веке инициатором перевода богослужения на сербский язык был святой консервативных взглядов — преп. Иустин Попович. И можно дальше продолжать список многих святых, которые говорили о насущности понятного перевода для Русской Церкви.
А Вы уже ярлыки навешали — «пятая колонна». Не читайте раскольников, до добра это не доведёт. А лучше сходите в онкодиспансер, потрудитесь в качестве волонтера и тогда узнаете, что раковые больные просят молитвословов на русском языке. У них нет времени для изучения ц-сл., они хотят молиться от всего сердца уже сейчас.
Церковнославянский язык нужно изучать, это основа нашего родного языка. Такие чтения Псалтири могут стать началом движения воцерковляющегося юноши или девушки в глубины нашего родного языка. Лишь бы только русским не довольствовались.
Спасибо всем за комментарии.
Начнем с того, что церковно-славянский язык не является основой нашего родного языка и во времена Кирилла и Мефодия на нем никто никогда не говорил, он специально был создан для богослужений. Конечно, в то время он был понятнее для наших предков, но не более того. На сегодняшний день греки и сербы уже ведут богослужения на современных языках.
Размышляем далее. Очень часто люди начинают бороться с тем, к чему даже не прикоснулись, а просто считают свое мнение или ощущение верным изначально, или привычным для себя. Да, если говорить о церковно-славянском языке, то он людям воцерковленным более привычен, они уже начинают его понимать, может он более певуч по сравнению с современным русским. Честно признаюсь, что когда я только впервые услышала об этой проблеме – отказ от церковно-славянского, то восприняла ее в душе несколько озабочено и агрессивно. Но потом начала с этим разбираться и особенно со своими внутренними ощущениями. Например, как раз на общей молитве, поняла, что псалтирь в современном переводе абсолютно «не страшен», с точки зрения синтаксиса и построения предложений он даже более граматен. Отторжения в себе я не ощутила. Текст ложился на разум и душу. Смысл написанного абсолютно не изменился. Затем на Литургии начала прислушиваться еще сильнее, вопрос-то волнует – ищу для себя ответ. Получила несколько ответов для себя (может еще неокончательных): вижу проблему в дикции и звукоизвлечении говорящего (чтеца,например), а также плохая акустика, поэтому чаще вообще непонятно, что говорят – вроде здесь дело не в церковно-славянском. Затем начинаю вспоминать, когда я пришла в храм, была новоначальной, мне вообще само действо все было непонятно, о языке я вообще не думала, к иконам-то стесняешься приложиться, но это про себя… А люди-то разные, и вдруг действительно на сегодняшний день существует именно языковой барьер для воцерковления. Хотя тут же думаю, что врядли новоначального может отпугнуть церковно-славянский язык, потому что даже на современном все равно многое на первых порах будет таким же неведомым и непонятным, все будет происходитьь постепенно. Тогда тебе уже не надо будет понимать каждое слово в отдельности, а ты будешь осознавать общий смысл. Да и постоянное чтение дома молитвенного правила, псалтыри и Евангелия послужат к понимаю.
Размышляем дальше. Что есть язык – это форма, а содержание – это смысл. Формы могут нравиться либо не нравиться, это как человек может быть более красивый или менее, но это не отражает его содержание (сущность, внутреннее наполнение). Если на сегодняшний день, а день слишком динамичный, активный, сверхскоростной необходима другая форма, при чем содержание (смысловая нагрузка) от этого не пострадает, то значит именно так нужно приобщать людей к Церкви, спасать их души. И еще я поняла, что важнее заботиться о выборе между добром и злом, потому что сейчас эта граница у людей стерта. Не можем же мы считать наш современный литературный язык злом, я не говорю о жаргонизмах и нецензурной лексике. И еще, давайте не будем вдаваться в крайности и обвинения, давайте рождать в своем сердце любовь, а любовь не всегда нужно выражать словами, можно просто чувствами и эмоциями, и язык здесь вообще не важен. Есть люди, которые вообще не могут говорить и слышать, но и они молятся Богу (для них разработан специальный язык общения и чтения). Поэтому Богу не важен язык, ему важна ЛЮБОВЬ. ВСЕОБЩАЯ. Спаси Господи.
Мне кажется от Церковнославянского языка нельзя отказываться. ну попробуйте перевести, например, на современный русский «Устами младенца глаголет истина» (конечно это не слова молитвы, но все равно) или «Отверзу уста моя» …
Другое дело, что чтение Псалтыря на русском языке может стать ступенькой к пониманию молитв на церковнославянском.
Кстати, известный славист — Андрей Базилевский (тезка нашего министра) , который приезжал в Хабаровск на Свято- Дмитриевские чтения, выразил мнение о том, что в городе должна быть хотя бы одна гимназия в которой бы изучались славянские языки, в том числе церковнославянский. (Есть же у нас школы с углубленным изучением восточных языков и т.д.)
Извените , написала с грамматическими и синтаксическими ошибками:) Не могу подправить…
Уважаемый о.Роман!
Жаль, что не увидела Ваш комментарий и не ответила на него раньше.
Оставляю на Вашей совести оценку известного интернет-ресурса, но позвольте поинтересоваться, Вы прочли материал по ссылке? Если не прочли, то не о чем говорить, если прочли, то откуда такая смелость, относить к раскольникам автора статьи – Миронову Т.Л., профессора ПСТБИ, доктора филологических наук, прочитавшей эту статью в качестве доклада на ХI Международных образовательных чтениях в Москве в 2003 году? Поразительная самоуверенность и безответственность — заявлять о раскольничестве http://eparhia.karelia.ru/csja.htm, откуда перепечатан данный материал.
Хотя как раз в этом и состоит суть заразы обновленчества, поразившей нашу Церковь – в подмене понятий, смыслов и навешивании ярлыков, в чем Вы обвиняете меня.
Ваше личное мнение: «что прежде чтения той же Псалтири на ц.-сл. языке, нужно научиться понимать смысл и содержание Псалтыри» вполне может быть Вашим личным, но вовсе не обязано становиться руководящим указанием к изучению Православия. Вам, как образованному священнику должно быть известно, что именно по псалтири и часослову многие поколения наших предков учились грамоте.
Использование Вами цитаты из ап. Павла некорректно по той причине, что в ней идет речь о языках совершенно чуждых и незнакомых. Назвать таким ЦСЯ будет, по меньшей мере, лукавством. Русский литературный язык связан с церковно-славянским тысячами нитей, имеет в нем свои корни и не может не знать этого образованный человек.
По этой же причине некорректно Ваше сравнение с переводом Кириллом и Мефодием греческих текстов на ЦСЯ. Они сделали перевод не на бытовой язык, а создали язык сакральный, язык общения с Богом. И на этом языке вот уже тысячу лет молиться наш народ, на нем молились все наши святые.
«Разве Вы не понимаете, что если верующие не будут получать назидание в текстах богослужения и Писания, то и пользы от этого народу не будет. Скольким людям так и не откроется красота нашего богослужения, из-за того, что они не найдут времени для детальных переводов текстов. Зачем воздвигать лишнюю стену на пути в Церковь, ко Христу?» — типично протестантский подход – не человек должен потрудиться, чтобы прийти к Богу, а предельно все упростить и поднести на блюдечке некий суррогат, обновленческое «гламурное христианство».
Путь Христа, это путь Креста. Другого нет.
А вот с Феофаном Затворником будьте уж честны до конца. Если Вы его читали, то знаете, что именно он сказал: «…Перевод их (богослужебных книг) следует улучшить или снова перевести не на русский, а на славянский же, только чтобы изложение было понятно». Негоже, батюшка, искажать слова святых наших отцов и вводить тем в заблуждение малограмотную нашу молодежь.
Для онкологических больных молитвословов на русском имеется в достатке. Но это достаточно узкая и специфичная группа, чтобы ее потребности переносить на все наше православное общество.
Понятно ваше стремление «научить» молодежь. Только она, дезориентированная вашими стараниями, поддержит обновленческие рефомы. Люди, укорененные в Церкви, за вами не пойдут и реформ ваших не примут. Не боитесь: «…горе тем, через кого придут соблазны»?
Очень четкая оценка оценка нынешнего состояния нашей Церкви http://blagogon.ru/digest/275/
Мы тоже на молодёжках в Минске (их здесь несколько, не успела ещё все обойти 🙂 читаем акафисты — духовным покровителям братств: мученицам Вере, Надежде, Любви и матери их Софии; священномученику Владимиру Хераскову (белорус. святой). У соборной молитвы действительно есть большая сила. Она сплачивает коллектив и даёт особый настрой предстоящей беседе.
В школе катехизаторов проводим агапы — вечери любви (с трапезой, песнями, которые разучиваем на занятиях, игрой на гитаре, более тесным общением). Недавно отмечали Рождество и Крещение вместе с преподавателями. Очень трогательно. Цель агап — стать ближе к Богу и к друг к другу.
Ещё я почти всплакнула, когда мы пели «Виноградную косточку» — вспомнила владыку и нашу камчатскую молодёжку…
Ксения, спасибо за комментарий.. Очень интересен опыт других молодежек. Очень хорошо, что работа с молодежью сейчас активизировалась в Православной Церкви, это многих спасает, помогает легче переносить и сравляться с трудностями, объединяет, научает, просвещает, воцерковляет… Успехов вам на белорусской земле.