25 мая 2014 г. после Божественной литургии в верхнем храме кафедрального собора усилиями приходского молодежного клуба повторилась беседа о трудах святых братьев Кирилла и Мефодия.
Наталья Лоншакова, активная участница клуба «Преображенцы» делилась своими знаниями с прихожанами собора: «Славяне не были знакомы с философией греческой и римской, они не использовали в речи высокие философские или богословские понятия, естественные для иудеев, греков и латинян, такие как Мысль, Благодать, Человек, Вечность. Для перевода Евангелия, Псалтири, Апостола и других необходимо было разработать высокую терминологию, которой станут пользоваться славяне. Самый простой путь – ввести общепринятую терминологию, например, греческую. Тогда богослужение частично будет на славянском языке, а частично на иностранном. Но Кирилл и Мефодий хотели развития самобытности именно славянской речи. Поэтому они пошли наиболее трудным путем – создали терминологию на основе тех слов, которые использовались в славянской речи, которые наиболее близко подходили по смыслу. Таким образом, термины и отвлеченные понятия становились понятны самым простым, даже неграмотным людям».
После беседы к Наталье подходили люди, благодарили, говорили, что было очень интересно, они узнали много нового о том, сколько труда и любви святые братья вложили для развития нашей национальной культуры, письменности, литературы. Одна из слушающих женщин протянула хлеб со словами, что хотела бы чем-нибудь отблагодарить за интересную лекцию. Многие стали спрашивать, где можно взять церковно-славянский алфавит. Несколько женщин интересовались, куда им обратиться для того, чтобы оказывать посильную помощь в храме. Лекция о трудах святых братьев Кирилла и Мефодии нашла отклик в сердцах людей. Значит, такие лекции нужно проводить. У нас много святых, о трудах и подвигах которых мы мало знаем.
В ближайшее время печатный текст с церковно-славянским алфавитом желающие смогут получить у приходских консультантов.